Nama Hari dan Bulan dalam Bahasa Vietnam

23 06 2012

Sudah setahun Nuse tidak menggunakan bahasa Vietnam sehari-hari, sehingga banyak kosakata yang lambat laun terlupakan karena jarang sekali latihan. Kali ini, untuk mengigat sedikit kosakata bahasa Vietnam, Nuse akan mencoba mengingat tentang nama-nama hari dan bulan dalam bahasa Vietnam. Kita pelajari nama-nama hari terlebih dulu.

Bahasa Indonesia Bahasa Vietnam Arti
Minggu chủ nhật Hari yang utama
Senin (ngày) thứ hai Hari kedua
Selasa (ngày) thứ ba Hari ketiga
Rabu (ngày) thứ tư Hari keempat
Kamis (ngày) thứ năm Hari kelima
Jumat (ngày) thứ sáu Hari keenam
Sabtu (ngày) thứ bảy Hari ketujuh

Dalam percakapan sehari-hari, kata ngày tidak diucapkan sehingga hanya dua kata yang diucapkan. sedangkan thứ berarti nomer dalam bahasa Vietnam. Hari minggu merupakan hari yang utama dan pertama di Vietnam. Kemudian diikuti hari senin sebagai hari kedua hingga hari sabtu hari terakhir (hari ke tujuh). Jadi, jika dalam bahasa Indonesia kita menyebut “hari rabu”, maka dalam bahasa Vietnam secara arti disebut “hari ke-empat”. Kata “rabu” yang merupakan nama hari dalam bahasa Indonesia berasal dari bahasa Arab al-arba`ā’ (Arba’a). Ini hal yang sangat sederhana tapi sangat menarik!. Lalu bagaimana dengan nama-nama bulan dalam bahasa Vietnam?

Bahasa Indonesia Bahasa Vietnam Arti
Januari tháng Một Bulan pertama
Februari tháng Hai Bulan kedua
Maret tháng Ba Bulan ketiga
April tháng Tư Bulan keempat
Mei tháng Năm Bulan kelima
Juni tháng Sáu Bulan keenam
Juli tháng Bảy Bulan ketujuh
Agustus tháng Tám Bulan kedelapan
September tháng Chín Bulan kesembilan
Oktober tháng Mười Bulan kesepuluh
Nopember tháng Mười một Bulan kesebelas
Desember tháng Mười hai Bulan keduabelas

Serupa dengan cara menentukan hari dalam bahasa Vietnam, demikian juga cara menentukan nama bulan. Tháng berarti bulan. Lalu diikuti angka satu hingga duabelas sesuai dengan jumlah bulan dalam satu tahun. Jadi, jika anda sudah bisa menghitung setidaknya satu hingga duabelas dalam bahasa Vietnam, maka pasti tidak susah untuk menghafal nama-nama hari dan nama-nama bulan. Jika belum hafal cara menghitung angka, silahkan klik tulisan Nuse lainnya disini. Salam bahasa dan budaya!





NHÀ

18 10 2011

Di artikel sebelumnya, kita pernah belajar tentang kata “XE” dan segala macam seluk beluknya. Dengan belajar kata “Xe” yang dalam bahasa Indonesia berarti kendaraan, kita mencoba menggambarkan kota-kota di Vietnam yang kehidupannya tidak bisa lepas dari kendaraan. Sekarang kita akan belajar kata “NHÀ” (dibaca menyerupai : nya) yang dalam bahasa Indonesia bisa berarti rumah. Seperti dalam kata rumah dalam bahasa Indonesia yang bisa bergabung dengan kata lain seperti : sakit, obat, makan, peribadatan, sehingga menjadi arti yang lain, nhà juga demikian halnya.

Nhà

Adalah ‘rumah’. Vietnam terkenal dengan rumahnya yang kecil dan panjang. Sedangkan di pusat-pusat kota besar, rumah yang kecil panjang tadi bertambah menjadi tinggi dengan jumlah lantai lebih dari dua, bisa mencapai lima. Saya pernah melihat rumah pasangan suami istri yang lebarnya kurang dari 2 meter dengan 3 lantai, bagaimana mereka mengatur dan menata kebutuhan ruang menjadi hal yang sangat menarik untuk dibahas di lain kesempatan.

1. Rumah panjang dan tinggi di kota HaNoi

Nhà Hàng

Dibaca “nya hang” berarti rumah makan. Rumah makan di Vietnam sangat beraneka ragam, ada rumah makan vegetarian (Nhà Hàng Chay), rumah makan India (Nhà Hàng Ấn Độ), rumah makan Jepang (Nhà Hàng Nhật Bản), dan lainnya. Makan di rumah makan lokal (di Vietnam) bisa dibilang masih tergolong murah. Untuk orang muslim bisa makan di rumah makan halal/muslim, di rumah makan India (yang biasanya memiliki menu kare khas India), dan rumah makan vegetarian (yang biasanya banyak didatangi biksu/biksuni Budha yang tidak makan daging-dagingan). Nhà Hàng Chay jadi rumah makan favorit karena menunya yang unik (daging imitasi dari tahu) dan harganya yang sangat terjangkau.

2. Rumah Makan Vegetarian di kota DaLat

Nhà Ăn

“Ăn” dibaca ang berarti makan. Lalu apa bedanya dengan Nhà Hàng? Menurut salah seorang native speaker, Nhà Ăn ruang lingkupnya lebih kecil  dari pada Nhà Hàng. Bisa berarti ruang makan atau rumah makan berukuran kecil.

 

Nhà Thờ

Dibaca nya tho, berarti gereja. di Vietnam, agama Kristen/katolik menduduki posisi kedua setelah agama Budha. Banyak juga gereja-gereja tua di kota besar seperti Saigon dan Hanoi. Gaya arsitektur gereja ini sebagian besar mendapat pengaruh kuat dari Perancis. Hingga kini, lokasi sekitar gereja biasanya dijadikan obyek fotografi favorit untuk foto pre-wedding.

3. Katedral Saigon

Nhà Thuốc

Dibaca nya tuk (dengan nada yang tidak bisa dituliskan disini J). Berarti rumah obat atau apotik. Sama seperti di Indonesia, membeli obat di Vietnam sangat mudah harganyapun lebih murah.

4. Rumah Obat atau Apotik

Nhà Thương

Dibaca nya tung (sama seperti Nhà Thuốc yang memiliki nada khusus dalam melafalkan ini). Berarti rumah sakit. Dalam bahasa Vietnam, rumah sakit dapat diartikan Nhà Thương atau Bệnh Viện.

 

Nhà Hát

Dibaca nya hat (nada vokal a terakhir dengan intonasi naik). Berarti gedung teater. Di Saigon, gedung teater dengan sentuhan arsitektur Perancis ada di jalan Dong Du berdekatan dengan balai kota, dan REX hotel, dalam bahasa lokal disebut dengan Nhà hát Lớn Thành phố Hồ Chí Minh (Gedung Opera/teater kota Ho Chi Minh). Gedung ini dibangun tahun 1897 oleh arsitek Perancis Ferret Eugene.

5. Gedung Opera SaiGon

Nhà Sách

Dibaca nya sak (vokal a terakhir dengan intonasi naik). Sách berarti buku, sehingga arti keseluruhan adalah toko buku. Buku di Vietnam harganya tergolong murah jika dibandingkan dengan di Indonesia. Sebagai perbandingan, buku belajar bahasa asing terbitan lokal beserta CD di Indonesia bisa mencapai harga 50-70ribu rupiah. Sedangkan di Vietnam bisa mencapai separuhnya.

6. Toko Buku FAHASA

Sumber foto:

[1] http://www.cringel.com/files/images/DSC_2443_vietnam_hanoi_narrow_house_cringel.com.jpg

[2] http://www.dalatvip.com/media/upload/songxanh/nha-hang-chay-song-xanh-01.jpg

[3] Foto gereja: dokumen pribadi

[4] http://vnexpress.net/Files/Subject/3B/A0/F1/56/tay%202.jpg

[5] http://en.wikipedia.org/wiki/File:Municipal_THeatre.jpg

[6] http://files.myopera.com/nguyenthanhbynh/blog/nha%20sach2.jpg





Saigon Sky Deck : Alternatif Wisata Baru di Saigon

21 06 2011

gbr.1 Bitexco Financial Tower, sementara ini adalah gedung tertinggi di Ho Chi Minh City, dan tertinggi kedua di Vietnam

Melihat kota ho chi minh dari lantai 49 merupakan cara baru memandang kota yang pertumbuhannya sangat cepat ini. Anda bisa coba berkunjung ke Bitexco Financial Tower, gedung kedua tertinggi di Vietnam setelah gedung Keangnam Hanoi Landmark Tower di Hanoi. Ide gedung ini adalah dari kuncup bunga lotus, lotus adalah simbol Negara Vietnam. Contohnya penerbangan nasional Vietnam airlines, juga dengan simbol lotus.

gbr.2 lokasi Bitexco dengan foreground bangunan lama di jalan Nguyen Hue

gbr.3 Ide sang Arsitek

Lokasinya ? mudah ditemukan karena ada di tengah kota, distrik 1. Tepatnya ada di :  36 Ho Tung Mau Street, District 1, Ho Chi Minh City. Gedung tinggi ini baru saja dibuka bulan oktober 2010, namun di bulan juni 2011 ini sebenarnya belum 100% selesai untuk pekerjaan finishing yang kecil-kecil. Berikut peta lokasinya :

gbr.4 Bitexco Tower berada di jantung kota Ho Chi Minh City

Seperti kebanyakan gedung-gedung tinggi lainnya, tower ini juga menyediakan akses untuk pengunjung yang ingin meneropong pemandangan kota Ho Chi Minh dari lantai 49. Untuk bisa naik ke observation deck, tiket yang harus dibayar adalah 200,000 VND (sekitar  82,500 IDR), pembelian tiket ada di outdoor area dari gedung ini, sangat mudah terlihat karena area gedung tidak terlalu besar.

gbr.5 penjualan tiket masuk Bitexco Tower

gbr.6 Ruang dalam observation deck, foto diambil bulan mei 2011

gbr.7 Salah satu view, banyaknya sungai yang memecah kota menyebabkan banyak pula jembatan yang menghubungkan daerah satu dan lainnya

gbr.8 View menuju jalan Ham Nghi, terus ke depan adalah pasar Ben Thanh yang sangat populer.

gbr.9 Tiket masuk Bitexco Tower

Menurut informasi yang saya dapatkan, sebaiknya datanglah di atau setelah bulan juli 2011, di bulan ini observation deck akan melengkapi galeri dan souvenir dengan ikon gedung ini yang bisa kita beli. Jadi silahkan masukkan trip ini ke agenda perjalanan anda.  Salam bahasa dan budaya!

sumber foto:  seluruh gambar, kecuali gbr.3 dan gbr. 4 yang diunduh di internet, adalah milik pribadi Nuse.





Tahun Baru Vietnam

21 02 2011

Vietnam memiliki dua kali tahun baru, tahun baru masehi ( perhitungan kalender matahari ) dan tahun baru Vietnam ( sesuai perhitungan kalender bulan). Namun tahun baru Vietnam merupakan hari raya terbesar di Vietnam, kantor-kantor libur, pertokoan tutup selama beberapa hari, dan banyak penduduk yang mudik, pulang kampung merayakan tahun baru bersama keluarga.

Tết Nguyên Đán = perayaan pagi pertama, biasa disingkat dengan Tết. Pertama” di sini maksudnya adalah hari pertama di tahun baru.

Tết selalu jatuh pada kisaran bulan (akhir) januari atau februari. Di kota besar seperti Ho Chi Minh City (HCMC), jalanan di tengah kota mulai berhias beberapa minggu sebelum perayaan Tết. Sehingga biasanya ada 2 kali dekorasi wajah kota, dekorasi pertama untuk memeriahkan perayaan Natal dan Tahun Baru Masehi. Jalanan dihias dengan gemerlapan lampu, terompet, patung sinterklas, salju buatan, dan rumbai-rumbai. Mulai dari toko kecil hingga hotel berbintang yang berada di tengah kota akan mengubah fasadnya. Setelah event Natal dan Tahun Baru selesai sekitar minggu pertama di bulan januari, dekorasi wajah kota berubah mempersiapkan perayaan Tết.

gbr.1 Jalan Dong Khoi yang berhias lampu

Dekorasi Tết biasanya adalah hoa mai (bunga berwarna kuning), hoa đào (sejenis bunga sakura), susunan bambu, angpao, semangka, dan warna merah yang meriah. Dekorasi Tết di setiap kota agak berbeda. Beberapa ada yang memajang tangkai hoa mai, atau juga hoa đào. Di beberapa kota lainnya, mereka memajang pohon jeruk kumquat yang berbuah banyak berwarna oranye, ini menyimbolkan sebuah kesuburan dan kemakmuran.

gbr.2 hoa mai, berwarna kuning cerah

gbr.3 hoa dao yang dijual dan siap dipajang di rumah

Di hari pertama Tết di HCMC, jalanan sangat lengang dan kosong. Pertokoan tutup, kantor tutup, orang-orang lebih memilih menghabiskan waktu di rumah bersama keluarga. Bagi-bagi angpao dari orang yang lebih tua ke anak yang lebih muda juga menjadi tradisi.

lì xì = angpao

Di kantor tempat saya bekerja, perusahaan sudah libur sekitar 5 hari sebelum Tết dan masuk kurang lebih 5 hari setelah Tết. Ini sangat bergantung di mana tempat kita kerja, karena kebijakan tiap perusahaan berbeda, ada yang libur hingga 2 minggu, ada yang hanya 3 hari. Lalu bagaimana dengan ucapan selamat tahun baru yang biasa diucapkan?

Chúc mừng năm mới = Selamat Tahun Baru ( baca : chuk mung nam moi)

Chúc mừng berarti selamat, năm berarti tahun, dan mới adalah baru.

Atau juga bisa mengucapkan

Cung chúc tân xuân = Selamat Tahun Baru ( baca : kung chuk tan suan)

Ada yang lain lagi, seperti Cung hỉ phát tài ( baca: Kung hi fat tai) tapi menurut saya ini sangat jarang terdengar. Kalimat ini berasal dari bahasa Konghu Kung hei fat choi (coba bandingkan dengan ucapan selamat tahun baru imlek yang biasa kita baca di media di Indonesia , Gong Xi Fat Choi, sedikit mirip ?), kalimat ini berarti ‘selamat dan semoga makmur’.

Selain mengucapkan ‘selamat tahun baru’ kadang juga kita sisipkan beberapa ungkapan yang berarti doa kemakmuran dan keberuntungan, seperti misalnya :

Sức khoẻ dồi dào ( baca : suk kwe yoi yao), yang berarti kesehatan sepanjang tahun.

Năm mới chúc bạn làm ăn phát tài ( baca : nam moi chuk bang lam ang fat tai), intinya hampir sama, mendoakan kemakmuran di tahun baru. Namun kalimat ini diucapkan untuk teman atau orang setingkat dengan kita, karena ada kata bạn yang artinya teman. Ini bisa diganti bergantung kepada siapa kita mengucapkannya.

gbr.4 tahun kucing (tan mao dalam bahasa Vietnam) dibuat versi perangko edisi 2011

Dalam kalender Vietnam, shio kelinci dalam kalender China diganti dengan shio kucing (mèo/mão), sedangkan shio lain serupa dengan shio yang biasa kita kenal.

Setiap menjelang Tết hingga beberapa hari setelahnya, ada festival bunga di HCMC distrik satu, tepatnya di jalan Nguyen Hue. Jalanan ditutup, lalu lintas kendaraan dialihkan, berbagai macam bunga ditata, elemen lansekap juga tidak ketinggalan. Jika anda berencana bepergian ke HCMC saat Tết atau beberapa hari setelahnya, cobalah kunjungi festival bunga ini.

gbr.5 festival bunga di jalan Nguyen Hue tahun 2011

Sumber :

http://id.wikipedia.org/wiki/ Tết

gbr.1 http://saigontet.doanhnhansaigon.vn/gallery/5/P_2011_01__DSC03066_resize.JPG

gbr.2 http://p-pho.com/vietnam/wp-content/uploads/2011/01/hoa-mai.jpg

gbr.3 http://nongnghiep.vn/Upload/Image/2009/2/1/dao.jpg

gbr.4 http://english.vnsay.com/file/uploads/_1292821197_tem_tan_mao_2011_2.jpg

gbr.5 [koleksi pribadi, foto diambil tanggal 6 Februari 2011]





Bangsa dan Bahasa dalam bahasa Vietnam

2 11 2010

Setiap negara mempunyai kata sendiri untuk menyebut suatu bangsa. Seperti dalam bahasa Indonesia kita menyebut Jepang, sedangkan dalam bahasa Inggris disebut Japan. Pertama saya penasaran, dan ingin tahu juga bagaimana dengan orang Vietnam menyebut bangsa kita dan negara tetangganya?

Inđônexia atau Indonesia

Orang Vietnam suka memendekkan kata, bangsa kita biasa mereka sebut hanya dengan kata “Indo” . sebagian besar memang menyebut demikian, walaupun ada beberapa yang masih menyebut Indonesia. Jika melihat kata Indonesia dalam tulisan Vietnam menarik juga. Dalam bahasa Vietnam, đ diucapkan “d” seperti dalam bahasa Indonesia, sedangkan d diucapkan “y atau z”.  Kalau ô ini diucapkan o bulat, sedangkan x biasa diucapkan s. jadi sebutannya tetap sama, yaitu Indonesia.

người Inđô (ngu-ei indo): orang Indonesia/ bangsa Indonesia

tiếng  Inđô (ting indo)    : bahasa Indonesia

Nht Bn

Ini sebutan untuk Jepang versi Vietnam. Sebenarnya tidak beda  jauh dengan kata “Jepang” dalam bahasa Indonesia. Nht dibaca nyək dengan penekanan, sedangkan Bn dibaca ban dengan nada melengkung. Jika disambung dan dibaca berulang-ulang sekilas mirip juga dengan je-pang, walaupun terdengar memaksa. Orang Vietnam kadang menyingkat hanya dengan menyebut Nht. bahasanya disebut dengan tiếng Nht.

Thái Lan

Sebenarnya tidak jauh beda dengan versi Inggris maupun Indonesianya, yakni Thailand. Huruf a pada kata Thái diucapkan dengan nada tinggi naik keatas. Dalam bahasa Thai sendiri disebut Muang Thai. Orang Vietnam cukup menyingkat  Thái saja. Sedangkan ibukota Bangkok, dalam bahasa Vietnam adalah băng cốc.

Campuchia, adalah Kamboja.

Hàn Quc

Di Ho Chi Minh city banyak restoran dengan nama nhà hang Hàn Quc, yang dimana orang Hàn Quc jumlahnya memang besar di Vietnam, baik sebagai turis maupun investor, dan pebisnis. Dialah Korea Selatan. Biasa (lagi) hanya disebut depannya saja Hàn.  Bahasanya disebut dengan tiếng Hàn.

Trung Quốc

Ada dalam kata bahasa Indonesia untuk menyebut China klasik adalah Chungkuok. Sama dalam bahasa Vietnam, mereka menyebut China yaitu Trung Quốc atau dibaca  kurang lebih seperti Chung-Kuok. Jika dilihat dalam bahasa Jepang, disebut  Chuu-goku. Sedikit mirip.

Mã Lai, adalah Malaysia.

Ấn Độ

Adalah India. Pengucapannya tidak bisa dijelaskan melalui kalimat, namun sekilas seperti Ang-dow. Masakan India yang sangat terkenal di Vietnam adalah kari India, atau disebut cà ri n Đ.

Hà Lan, adalah Holland atau Belanda.

Pháp

Ph dalam bahasa Vietnam diucapkan “f”, sementara huruf f  sendiri tidak ada dalam kamus bahasa Vietnam. Dan walaupun huruf “p” sendiri ada, namun beberapa orang masih terbawa dengan bunyi “f”, seperti seorang teman saya yang menyebut “paint” dalam bahasa Inggris menjadi terdengar seperti “faint”. Memang sangat unik untuk mengetahui bahasa asing. Ini diucapkan “Fap”, berarti Perancis.

Anh

Sebutan untuk Inggris dalam bahasa Vietnam. tiếng Anh atau bahasa Inggris. Bahasa Inggris merupakan bahasa asing terbanyak yang dituturkan selain bahasa Perancis, bahasa Korea, bahasa Jepang, dan bahasa Mandarin.

Đức, Jerman.diucapkan seperti “dək”.

Mỹ, adalah Amerika Serikat, diucapkan “mi” dengan nada melengkung.

Sangat menarik bukan untuk belajar sebutan-sebutan negara di dunia dalam bahasa asing? Setiap negara pasti ada perbedaan walaupun sedikit. Indonesia sendiri dalam beberapa bahasa asing disebut Inđônexia, Indonesië, Indoneshia, dan lainnya. Mari belajar bahasa dan budaya seumur hidup!





Museum Sejarah Vietnam

25 09 2010

Jika ingin mengetahui sejarah Vietnam lewat peninggalan purbakala, silahkan kunjungi museum sejarah Vietnam yang lokasinya satu kompleks dengan kebun binatang Saigon. Museum ini berdiri sejak 23 agustus 1979 yang dulu bernama Musee Blanchard de la Brosse (1929-1956) lalu berubah menjadi “the National Museum of Vietnam in Saigon” dan akhirnya berubah lagi menjadi the museum of Vietnamese history.

courtyard yang berada di tengah museum

Kata-kata dalam bahasa Vietnam:

Museum = bảo tang

Patung = điêu khắc

Sejarah = lịch sử

Museum sejarah = bảo tang lịch sử

Museum ini memiliki dua galeri utama yang dibagi menjadi beberapa sub galeri:

Pertama adalah galeri prasejarah hingga dinasti Nguyen (1945), dipajang beberapa peninggalan purbakala seperti kapak purba, senjata purba dari batu, peninggalan dari dinasti-dinasti yang pernah berkuasa di Cao Viet saat itu, peninggalan drum Đông Sơn sekitar 2500 tahun lalu, peninggalan dari kerajaan Champa, dan peninggalan kebudayaan kuno di selatan Vietnam. Galeri kedua menampilkan beberapa peninggalan dari selatan Vietnam dan negara-negara di Asia lainnya, seperti: patung Budha dari beberapa negara-negara di Asia, pahatan dari Kamboja (bagian dari Angkor Thorn).

Menurut saya, museum ini masih sangat kurang akan informasi visual, sehingga pengunjung sedikit kesulitan membayangkan proses jalannya sebuah sejarah. Seakan-akan hanya sebuah tempat meletakkan barang kuno. Lalu jika dilihat dari segi permainan tata cahaya, museum ini masih sangat kurang. Penggunaan lampu-lampu untuk display masih minim, lampu sorot untuk menunjukkan point utama objek juga tidak ada. Hanya pada galeri “Champa” sudah mengaplikasikan penggunaan teknik pencahayaan untuk barang yang dipamerkan. Beberapa informasi penjelasan hanya sebuah papan putih dengan tiga bahasa: Vietnam, Perancis, dan Inggris tanpa permainan layout, sedikit membosankan, tanpa ada permainan warna dan latar belakang. Meski demikian, pengunjung cukup banyak yang datang, mungkin dari lokasinya yang sangat strategis.

Tiket masuk untuk wisatawan asing adalah 15.000 VND (setara 7.500 rupiah), namun untuk wisatawan lokal terlihat lebih murah, yakni 2000 VND. Karena sempat pada awalnya, mereka pikir saya adalah orang lokal, setelah tahu tidak bisa berbahasa Vietnam, mereka mengganti dengan tiket wisatawan asing. Sayang sekali… ^_^

Alamat : 2,Nguyen Binh Khiem street, Ben Nghe ward, District 1

Hari operasional Museum : selasa hingga minggu

Jam operasional : 08.00-11.30 dan 13.30-17.00

Tiket masuk : 15.000 VND untuk turis asing.

http://media-cdn.tripadvisor.com/media/photo-s/01/56/58/20/vietnamese-history-museum.jpg

http://www.tripadvisor.co.uk/Attraction_Review-g293925-d454975-Reviews-Vietnam_History_Museum-Ho_Chi_Minh_City.html





XE

12 09 2010

Diucapkan “se” (pelafalan huruf e seperti e dalam emisi). Kata ini bisa berarti macam-macam, menurut turtle Vietnamese dictionary, kata ini bisa berarti kendaraan, mobil, kereta. Mungkin segala yang berhubungan dengan alat kemudi transportasi. Kata “xe” ini dalam bahasa Vietnam bergabung dengan kata lain yang berarti macam-macam, namun tetap konsisten berhubungan dengan alat transportasi atau kendaraan.

xe đạp

(se dap), bukan berarti enak. Ini adalah sepeda kayuh. Dulu banyak dijumpai di Vietnam, karena jika membayangkan Vietnam pasti akan tergambar seorang wanita berbusana putih tradisional dengan topi khas petani lalu bersepeda. Walaupun sekarang lebih banyak dijumpai sepeda motor, namun keberadaaan sepeda kayuh masih sering dijumpai walaupun tidak sebanyak dulu. Di sepanjang jalan vo thi sau, ho chi minh city akan banyak dijumpai toko sepeda kayuh ini.

xe dap

xe đạp ba bánh

dua kata di depan berarti sama dengan “sepeda”, sedangkan kata ba berarti tiga, dan bánh adalah roda (sama seperti bahasa Indonesia ya?), pada terjemahan bahasa Inggris disebut tricycle, teman dari bicycle atau sepeda roda dua.

xe buýt

Ini transportasi rakyat, yaitu bus kota (se buit). Bus kota di kota Ho Chi Minh menjadi alat transportasi umum nomor satu yang murah meriah karena tarifnya hanya sekitar 3000 VND (sekitar 1500 rupiah) jauh dekat. Ada juga tarif yang sedikit lebih mahal, mungkin dilihat dari segi fasilitas di dalam bus. Kata seorang teman, bus kota ini tidak beroperasi 24 jam, sekitar jam 9 malam bus kota sudah lengang.

Sedangkan untuk bepergian jauh, di Vietnam ada sleeping bus. Karena jarak yang akan ditempuh mungkin adalah puluhan kilometer dan memakan waktu berjam-jam, maka penumpang dapat merebahkan diri di tempat tidur yang disediakan di setiap kursi penumpang di dalam bus. Asik kan??

xe buyt

xe điện

(se dien) berarti tram. Saya belum pernah lihat kendaraan ini di Ho Chi Minh saat ini. Mungkin dulu pernah eksis seperti di kota-kota Indonesia tempo dulu.

tram

xe điện ngầm

adalah kereta bawah tanah, atau subway istilah bahasa asingnya. Samar terdengar bahwa di Vietnam akan merealiisasikan sebuah sistem transportasi bawah tanah pada tahun 2020.

xe gắn máy, xe mô tô

sepeda motor. Ini raja jalanan di kota besar seperti Ho Chi Minh city. Jumlahnya membludak sangat banyak. Motor buatan Jepang, China, Taiwan laku keras disini dan harganya jauh lebih murah jika dibandingkan dengan harga motor di Indonesia. Sepeda motor di Vietnam hanya memiliki plat nomor kendaraan di belakang, tidak pada kedua sisi seperti di Indonesia. Harga BBM di Vietnam juga cukup mahal jika dibandingkan dengan Indonesia, premium disini untuk 1 liternya sekitar 14ribu sekian VND (7ribu rupiah) tapi tetap tidak mempengaruhi pada minat beli pada sepeda motor ini.

motor in saigon

xe kéo

rickshaw. Ini merupakan alat transportasi yang sangat tradisional dan sekarang jikapun ada hanya eksis di daerah pariwisata seperti di kota lama Kyoto atau sekitar Asakusa Tokyo. xe kéo ini menggunakan 100 persen menggunakan kekuatan manusia, lari penarik rickshawnya harus kencang dan kuat.

xe ô tô

kata serapan yang berasal dari auto-mobile dalam bahasa Perancis, atau mobil. Mobil di Ho Chi Minh city bervariasi model dan jenisnya, merek-merek terkenal banyak ditemukan di jalanan. Tapi tetap, posisi kendaraan favorit masih dipegang oleh sepeda motor. ^_^

xe xích lô

becak. Masih bisa dijumpai di daerah pariwisata Saigon (tengah kota). Banyak tukang becak yang menawarkan jasanya dan jika anda berminat, anda harus tawar harganya. Posisi tukang kayuh becaknya sama seperti becak di Indonesia (di belakang), namun ukuran becaknya agak tanggung.. tidak muat untuk standard dua orang dan cukup besar untuk satu orang penumpang.

xe xich lo

xe vét pa

berasal dari kata merek motor skuter yang terkenal, Vespa. Karena orang Vietnam selalu merubah akhiran kata s menjadi t, sehingga jadilah kata xe vet pa. skuter juga banyak dijumpai di Vietnam, mungkin jumlahnya tidak jauh beda dengan jumlah motor bebek.

xe taxi

ini merupakan alat transportasi umum yang paling praktis dan nyaman. Ada banyak perusahaan taksi di Ho Chi Minh city, namun hanya ada beberapa saja yang terpercaya. Taksi sangat mudah ditemukan di setiap ujung jalan, di beberapa titik jalan di tengah kota biasanya ada seorang petugas dari masing-masing perusahaan taksi yang berdiri di pinggir jalan untuk membantu penumpang memesan taksi. Sungguh praktis.

xe taxi

kẹt xe

macet. Kata kẹt jika saya lihat di kamus terjemahan berarti terjebak atau terperangkap. Jadi jika diartikan terjebak kendaraan/ macet. Tipikal kota-kota besar di Negara berkembang, sama juga yang terjadi di Jakarta dan Surabaya. Macet.. pada jam berangkat kerja dan pulang kerja. Pada malam hari biasanya juga terjadi kemacetan di daerah Xa Lo Ha Noi, dimana kendaraan-kendaraan besar seperti truk-truk besar mulai masuk tengah kota.

traffic jam

giữ xe

tempat parkir. Banyak ditemukan di pinggiran jalan. Yang membuat saya kagum adalah parkir kendaraan di pusat-pusat perbelanjaan di kota Ho Chi Minh dibedakan berdasar jenis sepeda motornya : motor bebek, motor matic, skuter vespa. Mungkin agar lebih mudah ditemukan dan terlihat sangat rapi.

giu xe in thuong xa tax

rửa xe

jasa cuci mobil. Kata ini juga banyak ditemukan di sepanjang jalan besar di kota Ho Chi Minh. Biasanya mereka juga melayani perawatan mobil selain cuci mobil.

gambar diunduh dari berbagai sumber:

http://www.1stopvietnam.com/category/ho-chi-minh-city/

http://www.lancaster.com.vn/lancaster.html

http://www.gogreen.com.vn/forum/forum_posts.asp?TID=1076

http://m.wikitravel.org/en/Ho_Chi_Minh_City

http://tintuc.ipvnn.com/xa-hoi/2009/10/kien-nghi-xoa-xich-lo-o-ha-noi-sau-nam-2010-.ipvnn

http://www.veer.vn/Company/EntrepreneurArticleDetalis.aspx?EnterpriseId=226&ArticleId=790

http://vnexpress.net/GL/Xa-hoi/2009/03/3BA0CA8F/

http://tintuc.timnhanh.com/print/20090916/306131





Apakah trứng vịt Bắc thảo itu?

7 07 2010

Saat istirahat makan siang tadi, ada telur itik Vietnam berwarna hitam. Ini benar-benar hitam, dan jauh dari warna telur pada umumnya. Apakah anda pernah tahu? Disebut “trứng vịt Bắc thảo”. trứng berarti telur (melafalkannya sangat susah bagi saya, tidak bisa ditulis melalui cara pelafalan.. benar-benar membutuhkan tenaga ekstra untuk mengucapkannya dengan benar). vịt adalah itik, jadi kalau telur ayam adalah trứng gà.  Lalu Bắc berarti utara, telur ini juga banyak ditemukan di daerah utara, China. Mungkin utara ini menggambarkan China. thảo katanya bisa diartikan pengawetan. Jadi secara harfiah, trứng vịt Bắc thảo adalah telur itik yang diawetkan dengan gaya utara/China.

telur itik seribu tahun

trứng vịt Bắc thảo, atau bisa disebut telur itik seribu tahun. ^^

Benar memang ada yang menyebut telur itik seribu tahun, karena warnanya yang mengerikan, putihnya berubah menjadi hitam dan kuning telurnya berubah menjadi gelap. Bagi anda yang penasaran dan gemar wisata kuliner, mungkin boleh coba telur yang satu ini.

Gambar diunduh dari :

http://cid-5df316e60a3889a4.spaces.live.com/blog/cns!5DF316E60A3889A4!188.entry





Menghitung Dalam Bahasa Vietnam

27 06 2010

Bagi saya bunyi dalam bahasa Vietnam sangat sulit untuk dilafalkan. Bunyinya memiliki berbagai macam intonasi, ada yang turun, datar, naik, turun dengan menekan lebih dalam, ada yang bergoyang melambai-lambai seperti gelombang (semua sebutan ini sebutan versi saya).

Kalimat pertama bahasa Vietnam yang saya tahu adalah “cảm ơn “ yang artinya terima kasih. Ungkapan rasa terima kasih menurut saya adalah yang paling penting dan sering diucapkan dalam berbagai situasi.

Menurut saya pelafalannya sedikit agak susah, jika dibandingkan dengan bahasa Indonesia. Sebenarnya ini hanya masalah kebiasaan saja, kita harus sering membiasakan membaca, menulis, dan melihat simbol simbol unik ini. Setiap bunyi vokal memiliki simbol yang berarti naik, turun, turun dengan menekan lebih dalam, berbelok dan bergoyang. Sungguh unik. Jika disimak sekilas, intonasinya cenderung tinggi dan naik.

Kota Saigon atau Ho Chi Minh City diambil dari sisi sungai Saigon

Setelah bisa melafalkan cảm ơn kata apa selanjutnya yang dipelajari terlebih dahulu? Menurut saya adalah hal yang berhubungan dengan angka, menghitung, dan harga.

Indonesia Vietnam Keterangan
Satu một (seperti bunyi “mob” saat akan bilang “mobil”)
Dua hai (ucapan biasa seperti sapaan “hai”)
Tiga ba (ucapan biasa seperti “ba” dalam “bakar”)
Empat bốn ( bom, vocal o seperti o dalam oke!)
Lima năm ( nam)
Enam sáu ( sau, dengan nada akhir meninggi)
Tujuh bảy ( ba-ai, nada melengkung pada vocal a)
Delapan tám (tam, vocal a meninggi)
Sembilan chin (chen/chin, e seperti dalam pengucapan entah)
Sepuluh mười (mu-ei, e seperti dalam pengucapan entah dengan nada menurun)

Itu adalah kata yang saya dengar, mungkin tidak seakurat penutur asli atau orang asing yang fasih bahasa Vietnam, untuk lebih jelas dan detail pengucapannya bias di search di youtube saja. ^^

Di tengah kota Saigon, banyak orang berbahasa Inggris, walaupun mereka memiliki gaya bahasa Inggris tersendiri. Namun, tidak sedikit juga dari mereka yang tidak berbahasa Inggris, sehingga kita sebagai turis akan mengalami sedikit kesulitan. tapi jangan khawatir, semua toko biasa menggunakan kalkulator, untuk menyatakan sebuah angka yang dimaksud.

Indonesia Vietnam Keterangan
Berapa harganya ? bao nhiêu tiền (bao nyiu tien) = berapa uang? tiền = uang
Lima ribu năm nghìn (nam ngeng, e seperti dalam emisi)
Sepuluh ribu mười nghìn ( mu-ei ngeng)
Dua puluh ribu Hai mươi nghìn ( hai mu-ei ngeng)
Lima puluh ribu Năm mươi nghìn (nam mu-ei ngeng)
Seratus ribu Một trăm ngàn (mob cham ngeng)
Seratus lima puluh ribu Một trăm năm mươi nghìn (mob cham nam mu-ei )
Dua ratus ribu Hai trăm nghìn (hai cham ngeng)
Dua ratus lima puluh ribu Hai trăm năm mươi nghìn (hai cham nam mu-ei ngeng)
Tiga ratus ribu Ba trăm ngàn (ba cham ngeng)

Vietnam Dong

Mata uang Vietnam adalah dong (VND = Viet Nam Dong), berdasarkan http://finance.yahoo.com/currency-converter/#from=USD;to=EUR;amt=1 , 1 rupiah (IDR) adalah = 2.0938 dong (VND), nilainya lebih rendah daripada rupiah. (diakses tanggal 26 juni 2010 pukul 11:50 GMT+7)

Tata bahasa untuk menghitung dalam bahasa Vietnam terbilang lebih sederhana jika dibandingkan dengan bahasa Indonesia, susunannya mirip dengan bahasa Jepang. Misalnya saat kita bilang 12, adalah 10 ditambah 2 ( mu-ei hai), jika 20 maka 2 dikali 10 (hai mu-ei). Sangat sederhana.

Di beberapa pasar malam yang terkenal seperti, pasar Ben Tanh malam, tawar menawar adalah hal yang wajib dilakukan. Tapi sebelum menawar, sebaiknya kita melakukan survei terlebih dahulu untuk harga pas nya. Sehingga kita memiliki standard ukuran harga yang diinginkan. Harga bisa melonjak berkali kali lipat dari harga sebenarnya, jadi memang harus tega untuk menawar (asal tidak terlalu berlebihan). Saat mereka (penjual) memberikan harganya dan menurut kita harga itu masih mahal, kita bisa bilang “  “ yang artinya mahal sekali.., selebihnya silahkan berlanjut dengan penawaran dengan harga yang diinginkan. Dan jangan lupa untuk bilang terima kasih saat anda sudah berhasil mendapatkan barang yang anda inginkan. cảm ơn!

Sumber foto:

http://www.vietnamtraveltour.net/saigon-river.html

http://www.czechforum.net/showthread.php?p=53983








Ikuti

Get every new post delivered to your Inbox.