Bangsa dan Bahasa dalam bahasa Vietnam

2 11 2010

Setiap negara mempunyai kata sendiri untuk menyebut suatu bangsa. Seperti dalam bahasa Indonesia kita menyebut Jepang, sedangkan dalam bahasa Inggris disebut Japan. Pertama saya penasaran, dan ingin tahu juga bagaimana dengan orang Vietnam menyebut bangsa kita dan negara tetangganya?

Inđônexia atau Indonesia

Orang Vietnam suka memendekkan kata, bangsa kita biasa mereka sebut hanya dengan kata “Indo” . sebagian besar memang menyebut demikian, walaupun ada beberapa yang masih menyebut Indonesia. Jika melihat kata Indonesia dalam tulisan Vietnam menarik juga. Dalam bahasa Vietnam, đ diucapkan “d” seperti dalam bahasa Indonesia, sedangkan d diucapkan “y atau z”.  Kalau ô ini diucapkan o bulat, sedangkan x biasa diucapkan s. jadi sebutannya tetap sama, yaitu Indonesia.

người Inđô (ngu-ei indo): orang Indonesia/ bangsa Indonesia

tiếng  Inđô (ting indo)    : bahasa Indonesia

Nht Bn

Ini sebutan untuk Jepang versi Vietnam. Sebenarnya tidak beda  jauh dengan kata “Jepang” dalam bahasa Indonesia. Nht dibaca nyək dengan penekanan, sedangkan Bn dibaca ban dengan nada melengkung. Jika disambung dan dibaca berulang-ulang sekilas mirip juga dengan je-pang, walaupun terdengar memaksa. Orang Vietnam kadang menyingkat hanya dengan menyebut Nht. bahasanya disebut dengan tiếng Nht.

Thái Lan

Sebenarnya tidak jauh beda dengan versi Inggris maupun Indonesianya, yakni Thailand. Huruf a pada kata Thái diucapkan dengan nada tinggi naik keatas. Dalam bahasa Thai sendiri disebut Muang Thai. Orang Vietnam cukup menyingkat  Thái saja. Sedangkan ibukota Bangkok, dalam bahasa Vietnam adalah băng cốc.

Campuchia, adalah Kamboja.

Hàn Quc

Di Ho Chi Minh city banyak restoran dengan nama nhà hang Hàn Quc, yang dimana orang Hàn Quc jumlahnya memang besar di Vietnam, baik sebagai turis maupun investor, dan pebisnis. Dialah Korea Selatan. Biasa (lagi) hanya disebut depannya saja Hàn.  Bahasanya disebut dengan tiếng Hàn.

Trung Quốc

Ada dalam kata bahasa Indonesia untuk menyebut China klasik adalah Chungkuok. Sama dalam bahasa Vietnam, mereka menyebut China yaitu Trung Quốc atau dibaca  kurang lebih seperti Chung-Kuok. Jika dilihat dalam bahasa Jepang, disebut  Chuu-goku. Sedikit mirip.

Mã Lai, adalah Malaysia.

Ấn Độ

Adalah India. Pengucapannya tidak bisa dijelaskan melalui kalimat, namun sekilas seperti Ang-dow. Masakan India yang sangat terkenal di Vietnam adalah kari India, atau disebut cà ri n Đ.

Hà Lan, adalah Holland atau Belanda.

Pháp

Ph dalam bahasa Vietnam diucapkan “f”, sementara huruf f  sendiri tidak ada dalam kamus bahasa Vietnam. Dan walaupun huruf “p” sendiri ada, namun beberapa orang masih terbawa dengan bunyi “f”, seperti seorang teman saya yang menyebut “paint” dalam bahasa Inggris menjadi terdengar seperti “faint”. Memang sangat unik untuk mengetahui bahasa asing. Ini diucapkan “Fap”, berarti Perancis.

Anh

Sebutan untuk Inggris dalam bahasa Vietnam. tiếng Anh atau bahasa Inggris. Bahasa Inggris merupakan bahasa asing terbanyak yang dituturkan selain bahasa Perancis, bahasa Korea, bahasa Jepang, dan bahasa Mandarin.

Đức, Jerman.diucapkan seperti “dək”.

Mỹ, adalah Amerika Serikat, diucapkan “mi” dengan nada melengkung.

Sangat menarik bukan untuk belajar sebutan-sebutan negara di dunia dalam bahasa asing? Setiap negara pasti ada perbedaan walaupun sedikit. Indonesia sendiri dalam beberapa bahasa asing disebut Inđônexia, Indonesië, Indoneshia, dan lainnya. Mari belajar bahasa dan budaya seumur hidup!


Aksi

Information

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s




%d blogger menyukai ini: